المشاركات

عرض المشاركات من ديسمبر, 2021

الاِتحاد الأقنومي والطبيعي ،والأقنوم المُركّب والطبيعة المُركّبة في فكر القديس ساويروس بطريرك أنطاكيا

صورة
  #الخرستولوجي #مار_ساويروس_الأنطاكي #الاِتحاد_الإقنومي || #الاِتحاد_الطبيعي #جون_بير #ميلاديات في ورقة بحثية للأب.جون بير (عميد كلية القديس فلاديمير اللاهوتيّة) قال عن خرستولوجي القديس ساويروس بطريرك أنطاكيا : [الإنسان ، باعتبارهِ "أقنوم مُركَّب" ، أو "طبيعة مُركَّبة" ، هو نتيجة اِتحاد اثنين من الجوهريين الفرديين ، وعلى هذا النحو يمكن وصفه بأنه "من طبيعتين" أو "من أقنومين". ولكن نظرًا لأن هذين الجوهرين منفردان معًا ، من خلال نفس الاِتحاد ، مما ينتج عنه نفس الشخص ، فلا يمكن أن يُقال إن الإنسان "في طبيعتين" أو "في أقنومين". هذه ، بالنسبة إلى ساويروس ، هي السمة الأساسية للوحدة الأقنومية أو الطبيعية : "خصوصية الاِتحاد الطبيعي هي أن الأقانيم في تركيبٍ وهي مثالية دون نُقصان ، لكنها ترفض الاِستمرار في الوجود الفردي حتى يتم ترقيمها اثنين وأن يكون لديها شخصاً يُؤثر على كل منها...." Ep. 15, PO 12.210 . الاِتحاد الطبيعي أو الأقنومي من طبيعتين أو أقنومين ينتج عنه طبيعة مُركّبة أو أقنوم مُركَّب ،مع شخصهِ ؛علي الرغم من أن ا...

أدوناي אֲדֹנָי بين ترجمات الكتاب المُقدس والأصل العبراني || تحليل مورفولوجي ودلالي

صورة
  #معني_اسم_الله (3) #أدوناي_אֲדֹנָי أدوناي بين ترجمات الكتاب المُقدس والأصل العبراني || تحليل مورفولوجي ودلالي أولاً : تحليلات لُغوية حول ترجمات الاسم أدوناي يقول الكتاب : ترجمة الفان دايك "رُوحُ السَّيِّدِ الرَّبِّ عَلَيَّ لأَنَّ الرَّبَّ مَسَحَنِي لأُبَشِّرَ الْمَسَاكِينَ أَرْسَلَنِي لأَعْصِبَ مُنْكَسِرِي الْقَلْبِ لأُنَادِيَ لِلْمَسْبِيِّينَ بِالْعِتْقِ وَلِلْمَأْسُورِينَ بِالإِطْلاَقِ." (إشعياء 61 : 1) وبالعبرانية التناخ : "ר֛וּחַ אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה עָלָ֑י יַ֡עַן מָשַׁח֩ יְהוָ֨ה אֹתִ֜י לְבַשֵּׂ֣ר עֲנָוִ֗ים שְׁלָחַ֨נִי֙ לַחֲבֹ֣שׁ לְנִשְׁבְּרֵי־לֵ֔ב לִקְרֹ֤א לִשְׁבוּיִם֙ דְּר֔וֹר וְלַאֲסוּרִ֖ים פְּקַח־קֽוֹחַ׃" تُقرأ : "رِوح أدوناي يهووه (يهوفه) عالاي يَعَن ماشَح يِهووه(يهوفا) أُتِي لِفسّير عْنافيم شِلاحَني لَحْفُش لِنيشِبِريِي ليف لِقِراُ لِشِفويم دِروُر فِ لِأصورِيم بِقَح-قوح:" وبالعودة للبيشّيطا (الترجمة السريانية التي تسمي البسيطة) : "ܪܽܘܚܶܗ ܕܡܳܪܝܳܐ ܐܰ‌ܠܳܗܳܐ ܥܠܰܝ. ܚܠܳܦ ܕܡܰܫܚܰܢܝ ܡܳܪܝܳܐ ܘܫܰܕܰܪܰܢܝ ܕܶܐܣܰܒܰܪ ܠܡܰܟܺܝ̈ܟܶܐ: ܘܶܐܥܨܽܘܒ ܠܰܬ݂ܒܺܝܖ̈ܰ...

يهوة יהוה ما بين المعني الحرفي والمعني الدلالي || في التقليد اليهودي والكتاب المقدس

صورة
  #معني_اسم_الله (2) #يهوة_יהוה ما بين المعني الحرفي والمعني الدلالي || في التقليد اليهودي والكتاب المقدس تاريخياً : يهوة هو من أقدس الاسماء في التقاليد اليهودية ويُرجِح العلاّمة اليهودي موسي ابن ميمون (1135 - 1205م) أن اسم الله "يهوة יהוה" ذي الأربعة أحرف لا يشترك فيه أي بشر فمثلاً يمكن أن نجد الاسم أدوناي אדני الذي يعني السيد أو الرب يُمكِن أن يُطلق علي أي إنسان مالك لشئٍ ما ،كذلك الرحيم أو العادل فكلها يمكن أن يتصف بها بشر إلا الاسم يهوه الذي يرجح إن أصله غير مُشتق من فعل معين كباقي الاسماء الأُخري !! كما يُرجح موسي ابن ميمون في كتابه دلال الحائرين أن نُطق الاسم غير معروف للعامة وبالفعل تلك المعلومة صحيحة جداً فبعض الباحثين ينطقونه YHWH والبعض ينطقه Yeh-ho-vaw . العجيب عند اليهود أن هذا الاسم يُعبِّر عن الذات الإلهية وليس مجرد صفة لأنه غير مُشتتق - حسب ابن ميمون - ومن هنا يمكن القول أن هذا المنهج يشبه المنهج الأول في تحديد صفات الله باللاهوت المسيحي Apagogy الذي ينطلق من التعبير عن الذات الإلهية مباشراً وتلك الطريقة تختلف عن اللاهوت الإيجابي والسلبي الذي ينطلق من علاقة ...
صورة
  #معني_اسم_الله (1) لمحات مضيئة عن الفلسفة والمسيحية (4) : اللاهوت في فكر المصري القديم || ما بين موسي النبي والهيروغليفية كلمة آمين ΑΜΗΝ التي جاءت في توراة موسي (אמן) هي كلمة قد أخذها من اللغة الهيروغليفية القديمة حيث كان المصري القديم يناجي ربه في المعابد بهذه الكلمة التي تعني (الذي لا يدركه الأبصار) وهذا يعتبر تطورا كبيرا في الفهم القديم عن الله ،هذا المفهوم يعني أن المصري رغم عبادته الظاهرية لرموز طبيعية إلا أنه يدرك في النهاية أن الله لا يمكن ادراكة بالبصر أبدا !! من هنا نفهم لماذا أدخلت هذه الكلمة إلي توراه موسي النبي التي دونها بالعبرانية (عدد 5 : 22) لان ببساطة الله يتعامل مع كل البشر من منطلق ثقافتهم ولغتهم التي يعرفونها . عندما دخلت هذه الكلمة للغة اليونانية والعبرانية و بالتبعية للكتاب المقدس بعهديه أصبحت تعني "حقا" وهي نفس الترجمة التي نجدها في كتب الليتورجية القبطية عن تلك اللفظة فمثلا في مردات ك "آمين، آمين ،آمين بموتك يا رب نبشر...." أو "آمين تيناهتي" التي تترجم "حقا نؤمن" . للإيضاح أكثر انظر الصورة المرفقه بخط يدي . ___________...

قرآءة في كتاب اللاهوت الباطني Μυστικής Θεολογίας لديونسيوس الأريوباغي صاحب الاسم المستعار

صورة
#قرآءة_في_كتاب_اللاهوت_الباطني (1) ترجمة من الأصل اليوناني مع شرح وتفسير : د.جورج فرج النص يقع ما بين صفحة 103 : 120 بالطبعة الأولي -- يناير 2020م عدد صفحات الكتاب :127 صفحة _____ الكتاب يحتوي علي مقدمة دراسية أكبر من متن النص الآبائي ذاتة ويستعرض المترجم مقدمة حول الكتابات المنحولة  Ψευδωνυμογραφία ويضرب أمثلة حول العديد من الكتابات التي نسبت لأشخاص غير كتابها الأصليين مثلا نبؤات أنبا صموئيل المعترف ، كتابات نسطور بعد الحرمان تحت اسم "هيرقل الذي من دمشق Ηρακλείδης Ό εκ Δαμασκου" ويرجح المترجم إن عظات أنبا مقار السكندري منسوبة له أيضاً ! ولأن ديونسيوس تلميذ بولس الرسول (أع 17) لم يكتب ذلك النص بيده حسبما وضح العالم الألماني Josef Stiglmayr و Hugo Koch لذلك دعيت تلك الكتابات باسم  pseudo-Dionysius وبالتالي تلك الكتابات تعود إلى نهاية القرن الخامس ومطلع السادس . (الكتاب ص 27 ، 28)  ، السبب في ذلك إن الكاتب يستخدم اصطلاحات كطبيعة Φύσις وجوهر  Ουσία وأقنوم Υπόστασις  بمدلولاتها التي تعود لفترة المجامع المسكونية ولم تستقر في الكنيسة قبل القرن الرابع والخامس ....